Jaký je původ slova „Ahoj“?

9. červen 2014
Podcasty, rozhovory, příběhy Další podcasty, rozhovory a příběhy Odpočívající námořníci
0:00
/
0:00

„Ahoj“ je neformální pozdrav používaný při vítání i při loučení. Nejčastěji u vodáků. Můžou za to námořníci zběhlí v latině, honáci dobytka anebo Hitler?

1. původně z latiny

První verze původu slova „Ahoj“ praví, že jde zkrátka o zkratku. Slova „Ad honorem Jesu“ (česky „Ke slávě Ježíše!“) volali prý v latině zběhlí námořníci.

On totiž život na moři nebyl žádná selanka pro bábovky! Každou chvilku se na obzoru objevili piráti a posádky obchodních lodí většinou proti těm hrdlořezům neměly šanci.

Až nějaká chytrá hlava přišla s tím, že proti pirátům bude určitě nejlíp zabírat tahle formulka: „Ad honorem Jesu“.

2. původně z angličtiny

Druhá verze vychází z anglického označení pro „menší nákladní loď „a hoy“. Hoy s neurčitým členem. Zní to pravděpodobně, protože slovo „ahoy“ se v angličtině píše vždy s ypsilonem na konci a ypsilonem nikdy Ježíšovo jméno v transkripci nezačínalo.

3. původně od dobytka

Ale existuje ještě třetí verze. Ten, kdo zdraví „ahoj“, používá prý citoslovce, kterým středoangličtí honáci popoháněli dobytek, zejména voly.

Jen málem se nestalo slovo ahoj běžným telefonním pozdravem. Právě to totiž navrhoval vynálezce telefonu Graham Bell. Bohužel ho ale předběhl jeho konkurent Thomas Alva Edison se svým hallo.

Proč zrovna u nás zdravíme ponámořnicku?

Heinrich Knirr: Portrét Vůdce

Jak a kdy se pozdrav „ahoj“ k nám do české kotliny dostal? To už sotva zjistíme. Ale vděčíme za to zřejmě vodákům a trampům, kteří si alespoň pozdravem ve vnitrozemské zemi snažili přiblížit vzdálené moře. Kdo zdravil jinak, ten byl paďour.

Původně vodácký pozdrav Ahoj!, z něhož vane veselí a bujarost na míle, je krásné stavěn. Má navěští a vlastní výkonný povel, prvým naladíš dušičku a hlasivky a druhým rozezvučíš. Vodácké óoooo, zaznívající z ahoj, je na tom lépe než nižší, otevřenější áaaaaa z nazdar...
Lidové noviny 11. září 1938

Měli jsme vlastně kliku, že se „ahoj“ tak chytlo. Představte si, kdyby se místo něho ujalo dříve stranou a vládou tak preferované „čest práci, soudruhu“. To už je lepší italské „čau“, které do světové literatury poprvé přinesl patrně Ernest Hemingway v románu Sbohem, armádo.

Za jeho oblibu u nás může italský filmový trhák Velká modrá cesta s Yvesem Montandem v hlavní roli. Komunisti sice „čau“ přicházející z imperialistické ciziny nemohli vystát, ale nakonec si zvykli. Nic jiného jim nezbylo.

Původ i význam slov a rčení

Ve starších dílech pořad odhaloval taky původ a význam českých přísloví, pořekadel, mudrosloví nebo biblických rčení a citátů. Proč se říká „achillova pata“? Jaký je původ slova „ahoj“? A co ve skutečnosti znamená slovo „republika“ nebo rčení „nosit sovy do Athén“? To všechno uslyšíte v pořadu Slovo na zlato.

autoři: Jitka Škápíková , Helena Petáková , Dan Moravec
Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Sestru se mi nikdy nepodařilo dočíst. Citlivého člověka jsem poslechla až do konce.

Iva Jonášová, šéfredaktorka Radia Wave

citlivy_clovek.jpg

Citlivý člověk

Koupit

Nový román českého básníka, prozaika, překladatele a publicisty, ve kterém se prolínají groteskní a tragické prvky a který vypráví příběh ze žhavé současnosti. Jáchym Topol získal za tento titul Státní cenu za literaturu.