Herečka Jitka Ježková je nadšená z načítání audioknih. „Je to herecká disciplína a je to více tvůrčí než dabing“
„Lidé mi vždycky budou připomínat dabing Rose v Titanicu a roli Jarušky v Báječných letech pod psa. To už je asi můj úděl,“ říká s povzdechem, ale i úsměvem, herečka a dabérka. Co prozradila o své roli v seriálu Taneční? Jaké tance ovládá? Kdy a jak začínala s dabingem? Proč se rozhodla studovat kulturní antropologii? Co má před sebou a na co by pozvala?
„Titanic byl první film s Kate Winslet, kde jsem ji dabovala. Shodou okolností mě Kate čeká zítra ve svém novém filmu Lee: fotografka v první linii. A na to se moc těším. Obdivuji i dámu, o které snímek vypráví,“ říká Jitka Ježková.
V současné době nejen dabuje, ale načítá i audioknihy. „Nedávno jsem načetla knihu, kterou bych chtěla doporučit. Je to Dům v Matoušově ulici od Terezy Boučkové, a to je výjimečný titul.“
„Je to můj nový obor, který, až už nebudu ke koukání, budu moct dál dělat. Je to herecká disciplína a je rozhodně víc tvůrčí než dabing. Tak jsem ráda, že to dělám,“ uzavírá herečka Jitka Ježková v Blízkých setkáních z Radiocafé Vinohradská 12.
Související
-
V dabingu se nesmíš snažit být lepší než herec, tvrdí herečka Ilona Svobodová
Jejím hlasem k divákům česky promlouvají hvězdy jako Michelle Pfeiffer, Demi Moor či Sharon Stone. „Mojí nejoblíbenější je Michelle, tu už mám přečtenou,“ směje se.
-
Dabing je služba originálu. Je u mě na posledním místě, přiznává Aleš Procházka alias profesor Snape
Na pultech je deník britského herce Alana Rickmana, kterému propůjčil hlas Aleš Procházka. „Dabing je nejméně svobodná disciplína, protože se musíte přizpůsobit herci.“
-
Načítání knih je vysilující. Je to vlastně divadlo u mikrofonu, vysvětluje herec Jiří Lábus
Natočil nový film a dotočil i novou audioknihu. „Je to přenádherná kniha Bohumila Hrabala Příliš hlučná samota. Uvědomil jsem si, jaký to byl obrovský spisovatel,“ uvádí.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.