Překladatelka Dana Hábová: Které z anglických přísloví je opravdu platné?
13. červenec 2024
Ve ztemnělých sálech biografů prožila nejednu napínavou chvíli. Tlumočnice a překladatelka Dana Hábová ovšem miluje také práci pro divadlo a překlady knih. Proč zakouší na představeních v režii svého syna pocity, které nemají daleko ke strachu? Přistihne se někdy, že reaguje s humorem ve stylu Woodyho Allena? A které z anglických přísloví se jí opakovaně potvrdilo jako platné?
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka


Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka