Spisovatelka Jana LeBlanc: V USA příležitosti jsou. Jednou se ale špatně rozhodnete a tvrdě narazíte
České cizinky. To je název nové knihy spisovatelky, která žila na čtyřech kontinentech. „V knize je jedenáct příběhů a každý z nich má zlomit nějaké klišé,“ vysvětluje autorka. Co jí dělá radost? Jakou kávu mají v USA a jak moc tam zapustila kořeny? Kde se naučila anglicky? Kolik je jejím dětem a co pro ni znamená rodina? Máme podle ní v Česku komfortní život? A ocení člověk víc domov, když žije v zahraničí?
Jedním z klišé je, že každý se má v Americe dobře. „Opravdu se tam dá najít všechno a každý si udělá takovou Ameriku, jakou chce. Příležitosti tam jsou, ale je potřeba se podívat i za oponu. To je třeba příběh Radky, která byla samoživitelkou. Jedno špatné rozhodnutí tam může znamenat tvrdý náraz,“ vypráví Jana LeBlanc.
Ona sama si vzala Američana, pracujícího v diplomacii. „Po Americe jsme se přesunuli do Turecka a pak do Malajsie.“
Jak říká, důležité je v zemi žít delší dobu. „Čas je důležitý k tomu, aby člověk zemi trochu poznal. Je to něco jiného, než když tam jedete na týden na dovolenou. Je to jiná zkušenost a já jsem za ni vděčná,“ uzavírá spisovatelka Jana LeBlanc v Blízkých setkáních.
Související
-
Nemám rád knížky, které končí špatně, prohlašuje autor novinky V uniformě beránka Václav Jabůrek
Vyšla mu první kniha V uniformě beránka. „Píšu jazykem, který se shoduje s tím rozhlasovým. Věty jsou kratší a snaží být co nejobsáhlejší,“ vysvětluje rozhlasový reportér.
-
Píše, přesto se necítí být spisovatelem. „Jsem hlavně vypravěč,“ tvrdí herec Dan Krejčík
Prožil dětství v pohřební službě a napsal o tom knihu, která vychází teď, na Dušičky. „Říkal jsem si, že si to u nás nikdo nepřečte, protože u nás bývá frmol,“ žertuje.
-
Člověk, který rozumí vyprávění příběhů, je odolnější vůči manipulacím, ví lektor kreativního psaní
Učí lidi psát a vyjadřovat se. „Kurzy neslouží k tomu, aby se z lidí stali spisovatelé z povolání. Je to seberozvojová aktivita,“ vysvětluje René Nekuda.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.