Řečtí kluci mi připadali jako moji bratranci, svěřuje se Martha Elefteriadu u Haliny Pawlowské
„Ze všeho, co dělám, jsem nejvíc interpret,“ tvrdí o sobě Martha Eleftheriadu ze známého sesterského pěveckého dua. Kromě zpěvu se věnuje tanci, fotografii, malování na hedvábí, ale také psaní knih a písňových textů. „Nejradši píšu na hotovou muziku, která mě nadchne,“ přibližuje zpěvačka.
Rodiče Marthy a její sestry Teny odešli z Řecka před občanskou válkou, která v zemi vypukla po druhé světové válce. Ještě jako úplně malá děvčátka se dostaly až do Československa, kde v řecké komunitě. Maminka jim brzy zemřela a sestry zůstaly v dětském domově pro řecké děti, kde navštěvovaly českou školu doplněnou o řecký jazyk, dějiny a zeměpis.
O druhou kariéru jsme nestály
O návratu do rodné země rodičů prý nikdy vážně nepřemýšlely. Na vysoké škole zpívající sestry objevilo české publikum, slavily úspěch a rozjíždět kariéru znovu od nuly nechtěly. „Když jsme přišly do Řecka, koukaly jsme na všechno s otevřenou pusou. Spousta lidí mi připadala jako moji příbuzní. Jsou tam třeba krásní kluci, ale všichni mi připadali jako moji bratranci,“ směje se zpěvačka.
V čem jsou podle Marthy Elefteriadu největší rozdíly mezi Čechy a Řeky? Jak se jí spolupracuje se sestrou, s níž nejen zpívá, ale také spolu napsaly knihu Martha & Tena dvojhlasně? A jaké vazby ji pojí ke Skandinávii? Poslechněte si celý rozhovor z audioarchivu.
Speciál Haliny Pawlowské Pokračování za chvilku: Co Čech, to Němcová poslouchejte v premiéře ve vysílání Českého rozhlasu Dvojky každý den po 12:00 anebo v repríze po 20:00. Každý díl najdete ještě týden po odvysílání na stránce pořadu zdarma. Díly nejsou ke stažení.
Související
-
Martha a Tena Elefteriadu: Hudba, kterou máme rády
Sváteční zastavení nad oblíbenými nahrávkami známých zpěvaček Marthy a Teny Elefteriadu. Připravila Jitka Novotná.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Když vás chytne klasika, nikdy vás už nepustí. I kdybyste se před ní plazili.
Petr Král, hudební dramaturg a moderátor Českého rozhlasu


Nebojte se klasiky!
Bum, řach, prásk, křup, vrz, chrum, švuňk, cink. Už chápete? Bicí! Který nástroj vypadá jako obří hrnec ze školní jídelny potažený látkou? Ano, tympán! A který připomíná kuchyňské police? A který zní jako struhadlo? A který jako cinkání skleničkami? A který zní jako vítr?