Lenka Kabrhelová: Plavat v americké angličtině

22. červen 2015
Podcasty, rozhovory, příběhy Další podcasty, rozhovory a příběhy Plavky s americkou vlajkou

Myslíte si, že umíte v Americe požádat o vodu? Jazykové záludnosti. Fejetony zahraničních zpravodajů.

„Jiný kraj, jiný mrav.“ Že tohle pořekadlo platí bez výjimky i v říši jazyka, překvapí jistě jen málokoho. Ty, kteří (možná i netušíc) roky poctivě studovali slovíčka britské angličtiny (podle ostrovních obyvatel pochopitelně té jediné správné verze jazyka), čeká na druhé straně oceánu řada překvapení a nejspíš i drobných kolizí.

Zkuste požádat o vodu po britsku jako o „voutr“. Místo osvěžení se dočkáte pravděpodobně jen tázavého pohledu zmatené obsluhy. Žíznit budete až do té doby, než přivyknete, že v Americe teče z kohoutků „vedr“.

Mobil a fotbal

Pokud by vás v mezičase napadlo, že poprosíte o radu přítele na telefonu, zapomeňte na mobil neboli „mobile“, v Americe je to striktně „cell phone“. A kdybyste snad chtěli proplout úžinami komunikace s pomocí klábosení o sportu, na fotbal nikoho nenachytáte.

Respektive místní spíš nachytají vás, kterak se zoufale snažíte vybavit si jméno aspoň jednoho hráče americké národní fotbalové ligy. Ano, té se šišatým míčem. I když se situace progresivně mění, „soccer“ (tedy „náš fotbal“) ve Spojených státech zajímá jen opravdové fajnšmekry. A to jen jednou za čtyři roky během mistrovství světa.

Nejen jazyková klišé

Podobných slov a chytáků jsou desítky. A i když nejsou žádným překvapením, zamotají hlavu nejednomu návštěvníkovi. Naštěstí, spolehnout se můžete nejen na jazyková klišé.

Američané jsou odhodlaní dostát své pověsti tolerantního a přátelského národa, a tak i když vám neporozumí, s úsměvem se budou snažit domluvit znovu a znovu. Při skleničce vody si s vámi rádi vymění číslo telefonu a vezmou vás nakonec třeba i na zápas amerického fotbalu.

autor: lek
Spustit audio

Související