Jung Changová: Divoké labutě. Rodinnou ságu z Číny čte Hana Maciuchová

Rodinnou ságu na pozadí dramatické čínské historie 20. století čte Hana Maciuchová. Autobiografický bestseller s podtitulem Tři dcery Číny v sobě spojuje seriózní a věcně vylíčenou historii plnou neuvěřitelných zvratů, se střízlivě a skromě popsanou historií žen tří generací autorčiny rodiny.

Čte: Hana Maciuchová
Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Překlad: Kateřina Brabcová a Michaela Ponocná
Režie: Aleš Vrzák
Natočeno: v roce 2009

Příběh začíná v rodině babičky, kterou v 15 letech provdal její otec jako konkubínu postaršímu generálovi. Autorčina babička byla krasavice, navíc „její největší předností byla svázaná chodidla, čínsky nazývaná třípalcové zlaté lotosy. Díky nim její chůze připomínala něžný vrbový proutek v jarním vánku, jak to obvykle vyjadřovali čínští znalci žen. Pohled na ženu vrávorající na svázaných chodidlech měl mít na muže erotický účinek, mimo jiné i proto, že ženina zranitelnost vzbuzovala v přihlížejícím snahu chránit ji.“

Svázané tradicí nebo komunismem

Kromě svázaných – v podstatě zlámaných – chodidel byl spoutaný několik let i babiččin život. Jeho jediným kladem bylo narození dcery. Dcera, autorčina matka, zdědila nejlepší vlastnosti svých rodičů a stala se oddanou komunistickou funkcionářkou. Ani její život nebyl o mnoho jednodušší. Například už jen vysněný vstup do strany provázely nesnáze.

Kupujte na Radioteka.cz

„Kolegyně z továrny prohlásily, že toho není hodna. Stále matku mořili otázkami a nutili ji k nekonečné sebekritice. Když ji provedla, následoval příval kritiky. Když byla těhotná, dva soudruzi ji obvinili, že byla častěji nemocná než většina těhotných žen. Když parné léto přešlo ve vlahý podzim, vytasil se otcův osobní strážce s novým obviněním: matka se chová jako choť kuomintangského důstojníka, protože používá teplou vodu, která zbyla po otci. Kvůli úspoře paliva platilo nařízení, že nárok mýt se teplou vodou mají jenom funkcionáři od určitého postavení. Otec do této skupiny patřil, ale matka ne,“ píše Jung Chang.

Zrůdnosti kulturní revoluce

Vypravěčka příběhu Er-chung (Druhá divoká labuť) prošla podobně jako rodiče a sourozenci všemi strastmi a zrůdnostmi tzv. kulturní revoluce. Rodiče ve vysokých komunistických funkcích byli veřejně zostouzeni, vězněni, nakonec odveleni do pracovních táborů. Stačil drobný náznak nesouhlasu s Maovou politikou.

Hana Maciuchová

Autorka po střední škole pracovala v zemědělství, jako elektrikářka – všude ji strana potřebovala. Nakonec se (na doporučení své pracovní jednotky v továrně) dostala na univerzitní studia angličtiny a poté vyhrála konkurz na stipendium do Velké Británie, která se v 70. letech stala jejím novým domovem.

Úchvatný obraz Číny

V knize o více než 500 stran autorka líčí boje uvnitř Číny, éru Čankajška, japonskou okupaci, občanskou válku mezi Kuomintagem a komunisty. Čtenář je svědkem neustálých politických čistek, hladomoru, kultu Mao Ce-tunga i střetu tradic staré Číny s kulturní revolucí.

Výsledný obraz Číny je svým způsobem úchvatný, plastický – jistě na tom mají zásluhu i překladatelky Kateřina Brabcová a Michaela Ponocná. Kniha vyšla v roce 1978 ve Velké Británii a okamžitě se z ní stal bestseller.

Co poslouchat při běhu nebo jako kulisu v práci? Poslouchejte živě ve vysílání Českého rozhlasu Dvojky anebo ještě týden po odvysílání zdarma na jejím webu. Stránka Hry a četba nabízí mluvené slovo zdarma on-line ještě týden po odvysílání. Audioknihy nejde stáhnout. Některé tituly můžete najít ke stažení na webu Radioteka.cz. Další audioknihy zdarma najdete i jako podcast na portálu mujRozhlas.

autoři: Tvůrčí skupina Drama a literatura , Vladimíra Bezdíčková
Spustit audio

Související