Tohle že je Olympic? Poslechněte si jedinou jejich písničku v angličtině. Zní jak od Rolling Stones!
„Na začátku jsme přebírali repertoár hlavně z britských kapel. Z Animals, Rolling Stones, Beatles, Kinks... V roce 1964 jsme se rozhodli, že musíme mít svůj vlastní repertoár. Děj se, co děj. A rozhodili jsme si úlohy,“ vzpomíná Petr Janda ve svém pořadu Kdo tě líbá... na počátky kapely Olympic. „Tenkrát jsme pořád řešili, jestli zpívat česky nebo anglicky.“
„Z kapely se nikdo ke skládání neměl. Akorát já a trošku Láďa Klein. A text si rozebrali Pavel Chrastina a Franta Ringo Čech. A tak jsme se dohodli, že jednu písničku dám Ringovi a druhou Pavlovi.“ První písnička, kterou pak Petr Janda udělal, se jmenovala Mary.
„Byla to taková typická stoneovská figura. Znělo to hodně britsky. A Ringo k tomu napsal text o mý holce, která se jmenovala Marie. A protože jsme tenkrát pořád řešili, jestli zpívat česky nebo anglicky, tak nakonec jsme se rozhodli poprvé a naposledy nazpívat ji anglicky.“
Text Mary přeložil John Mucha, vnuk Alfonse Muchy a syn Jiřího Muchy. Natočena byla na „jeden zátah“. Jako živák. Rádia ji ale tenkrát nehrála. Olympic pořád čekal na svůj průlom, který přišel až s dalším songem. Janda ho s Pavlem Chrastinou psali ještě jako „My darling, give me more“. Nakonec ale vznikla v češtině. A byl z ní hit.
Obnovenou premiéru hudebního pořadu Petra Jandy Kdo tě líbá... poslouchejte každou sobotu po 14:00 na Dvojce.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka