Tady je té blbosti tolik, že už pomalu není, čemu se chechtat, říká Benjamin Kuras
Píše teď hlavně v angličtině. Nechce být užvaněný. Navíc tak prý může lépe šlapat na naše kuří oka. Proč už se podle něj Češi sami sobě tolik nesmějí?
Narodil se ve Zlíně, zakořenil ale v Londýně. Ještě za totality do Británie několikrát vycestoval. Sbírat jahody. „V roce 1968 jsem si už ale koupil letenku jen jednosměrnou,“ říká Benjamin Kuras.
„Začínal jsem s umýváním nádobí a mezitím se přihlásil na konkurz do české redakce BBC. Chvilku jsem psal v češtině a pak začal s angličtinou.“ Dnes žije napůl cesty. Tady vydal 27 knih, divadelní a rozhlasové hry ale píše nejdřív v angličtině.
„Má to prostý důvod: v dialozích má angličtina věcnější spád, kdežto čeština svádí k ukecanosti. Nechci mít v dramatech užvaněné postavy.“ Jeho hry se inscenovaly v Anglii, Němcku i v Izraeli.
Odlehčená tragédie
Ryzí tragédie nepíše. Usiluje spíš o tragikomedii. „Já se vždycky snažím všechny tragédie odlehčovat, aby člověk byl schopen tu tragiku přijmout.“
Stejné je to například ve hře Vražedný pátek, která se právě hraje v Divadle v Řeznické, i když premiéru měla už v roce 1977 v Anglii. „Je o ztrátě paměti a je to komedie i tragikomedie zároveň,“ přiznává.
Není nám do smíchu
Kurasova kniha Češi na vlásku - Příručka národního přežívání se stále se vydává v reedicích. Jedná se o netradiční popis našich dějin a jeho zlomových událostí.
„Češi se v ní vidí v pokřiveném zrcadle. Zdá se mi ale, že dnes už se neumíme smát ani tak sami sobě, jako spíš těm druhým. Angličani nebo Italové jsou v tomhle lepší než my. Zdá se, že tady je té blbosti tolik, že už pomalu není, čemu se chechtat.“
A co si spisovatel přeje? „Hodně dobrý život. Chci toho ještě hodně napsat. Už se nechci plést do politiky. Člověk kolem šedesátky si musí začít vybírat a soustřeďovat se na věci, na kterých mu záleží. U toho chci zůstat.“
Zajímá vás, co Benjamin Kuras soudí o monarchii? A co si myslí o vztazích mezi muži a ženami?
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.