Reifek/Rejfek
Německé apelativum Reif znamená „provaz“ nebo také „obruč“, příjmení Reifek tedy nejspíše souvisí s povoláním a označovalo někoho, kdo vyráběl či prodával provazy nebo obruče. Dalšími významy apelativa Reif jsou „1/2 sáhu“ (což by mohla být např. velikost pole, kterou dotyčný obhospodařoval) nebo také „jinovatka“ (v případě této motivace by se mohlo jednat o metaforické pojmenování podle bílých vlasů apod.). Formu Reifek dnes podle evidence obyvatelstva již nikdo nenosí, Rejfků s je v ČR 164.
Použitá literatura:
D. Moldanová, Naše příjmení, Praha 2010, s. 154 (Reif); J. Beneš, O českých příjmeních, Praha 1962, s. 245 (Reif); J. Beneš, Německá příjmení u Čechů, Ústí nad Labem 1998, s. 317
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka