Malajský, nebo malajsijský?
Tvoření přídavných jmen od zeměpisných názvů zakončených na -ie není zcela jednotné.
Otázka:
V poslední době se začal používat dosud (alespoň mně) neznámý tvar přídavného jména „malajsijský“. Kde se vzal, tu se vzal a vytlačil dosud běžný tvar „malajský“. Mám očekávat změnu i v případě Persie nebo Sýrie?
Odpověď:
Tvoření přídavných jmen od zeměpisných názvů zakončených na -ie není zcela jednotné, avšak v případě přídavných jmen malajský a malajsijský příručky tradičně uvádějí zcela systémově utvořené podoby: přídavné jméno malajský je zcela náležitě a systémově odvozeno od podstatného jména Malajsko, malajsijský pak rovněž zcela náležitě a systémově od Malajsie. Je pravděpodobné, že v praxi někteří mluvčí tato přídavná jména užívali a užívají nenáležitě. Zásahy směrem k násilnému zpravidelnění inventáře adjektiv utvořených od zeměpisných jmen na -ie nejsou žádoucí a neplánují se.
Nejposlouchanější
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor

Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.