Tam

U příjmení Tam velmi záleží na původu rodiny. Dobrava Moldanová uvádí příjmení Tame, které vykládá jako německou domáckou podobu rodného jména Danecmar nebo Thomas. V německém slovníku nacházíte též příjmení Tamm vyložené jako obyvatelské z místního jména obce Tamm nebo Damm, popř. ze středohornoněmeckého apelativa tam ve významu „přehrada“. Příjmení Tam je doloženo též v polštině, kde se vykládá z polského apelativa tama, které rovněž znamená „přehrada“.

Patrně šlo o pojmenování podle bydliště. Vedle toho nacházíte příjmení Tam i v maďarštině nebo v jazycích pro nás exotičtějších, objevuje se také jako příjmení židovské odkazující k biblickému Jákobovi atd. U nás je Tam/Tamová vzácné, nosí ho jen 4 muži a 2 ženy, forma Tamm se u nás naposledy v evidenci obyvatel objevovala v roce 2011, dnes již ji nikdo nepoužívá.

Použitá literatura:
D. Moldanová, Naše příjmení, Praha 2010, s. 195; J. Beneš, Německá příjmení u Čechů, Ústí nad Labem 1998, s. 169 (Tamm); E. H. Guggenheimer ‒ H. W. Guggenheimer, Jewish Family Names & Their Origin, Brooklyn 2017, s. 611; R. a V. Kohlheimovi, Familiennamen, Mannheim 2005, s. 600

autor: Žaneta Dvořáková
Spustit audio