William Shakespeare: Oko za oko. Morálka a zdravý rozum v hlavní roli

20. duben 2024

Hořká komedie Williama Shakespeara o tom, jak snadné je zneužít moc. O morálce, kterou všichni kážou, ale nikdo se jí neřídí. A o tom, že zdravý rozum a schopnost odpouštět jsou někdy víc než přísná litera zákona. K dnešku promlouvá také díky překladu Martina Hilského. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.

Osoby a obsazení: Kníže vídeňský (František Derfler), Angelo, náměstek (Igor Bareš), Escalus (Rudolf Krátký), Claudio (Martin Havelka), Lucio (Jan Kolařík), žalářník (Zdeněk Dvořák), Isabela (Monika Dudková), Mariana (Gabriela Ježková), Loket (Jaroslav Dufek), madam Prošoupaná (Zuzana Slavíková), Hektor (Erik Pardus), Julie (Klára Sochorová), jeptiška (Jana Hlaváčková), Petr (Jindřich Světnica) vězeň (Jiří Pištěk), druhý pán (Václav Vašák), posel, sluha (Josef Koller)
Napsal: William Shakespeare
Dramaturgie: Marek Horoščák
Překlad: Martin Hilský
Zvukový mistr: Vlastimil Zetka
Hudba: Oldřich Veselý
Režie: Zbyněk Srba
Natočeno: 2004
Natočeno v Českém rozhlase Brno.

Oko za oko nebo Veta za vetu či Půjčka za oplátku – tak zní názvy českých překladů Shakespearovy komedie Measure for Measure (doslova tedy: míra za míru, nebo také: něco za něco). Čtyři sta let stará hra (poprvé byla uvedena v roce 1604) nepatří k nejhranějším kusům slavného dramatika, rozhodně si však nezaslouží, aby zůstala opomenuta.

Její fabule vychází ze skutečné události, která se stala kolem roku 1547 nedaleko Milána: vysoce postavený činovník podlehl kouzlu krásné prosebnice, zneužil své moci a slíbil propustit z vězení jejího manžela odsouzeného k smrti, jestliže mu bude po vůli. Když však dosáhl svého, dal manžela stejně popravit. Nakonec byl sám potrestán tím, že musel svedené paní vyplatit vysoké věno a vzít si ji za manželku. Potom byl sťat.

Shakespeare bere tento příběh za základ své „kruté pohádky“, jeho vyznění však změkčuje. Hlavní postavou jeho hry je kníže Vincentio, vládce města Vídně, ve kterém už čtrnáct let i přes přísné zákony stále bují smilstvo, prostituce a další neřesti. Ten určí na čas svým zástupcem šlechtice Angela a doufá, že jemu se lépe podaří nastolit pořádek. V převleku za mnicha pozoruje, zda si tento vyhlášený strážce mravnosti bude počínat lépe než on sám.

Angelova pevná vůle je však záhy vystavena zkoušce: krásná Isabela přichází prosit za život svého bratra Claudia, který má být sťat. Angelo podlehne kráse Isabely a nabídne vyměnit svobodu jejího bratra za jednu noc s ní. Dál ovšem Shakespeare nakládá s původní italskou zápletkou tak, aby výsledkem mohla být komedie, i když trochu trpká.

autor: Marek Horoščák
Spustit audio

Související

Nejnovější hry a četba

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.