Čeština a slovenština v názvech zvířat
Téměř každý ví, co je ťava nebo drevokocúr, ano česky to znamená velbloud a veverka, i když Slováci název drevokocúr téměř nepoužívají.
Naši průvodci pořadem Pojďte s námi do zoo, Slovenka Simona Kubíčková a Čech Martin Maláč našli řadu dalších zvířat s rozdílnými a mnohdy úsměvnými názvy.
Poslechněte si to v přiloženém audiu.
Související
-
Irbis, jinými slovy levhart sněžný má tlapky jako sněžnice
Irbis neboli levhart sněžný. Tuto kočkovitou šelmu má jihlavská zoo od 90. let a podařilo se odchovat už 22 mláďat, která se takříkajíc rozutekla do celého světa.
-
Který z nich má uši, tuleň nebo lachtan?
V jihlavské zoologické zahradě chovají tuleně obecné. Typický vodní živočich nemá na rozdíl od lachtana uši, podle toho je od sebe rozeznáme.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.