Česko nebo také Czechia. Ministerstvo zahraničí chce prosazovat jednoslovný název České republiky

Česká republika nebo také Česko. Takhle si říkáme hlavně doma, ve světě zkrácená varianta našeho názvu zatím příliš neujala. V Evropě je to přitom docela rarita. Jednoslovně říkáme Slovensku, Polsku nebo třeba Chorvatsku. České ministerstvo zahraničí teď usiluje o to, aby se zkrácené pojmenování naší republiky začalo v zahraničí používat víc.

Českým sportovcům se obvykle fandí výkřiky: Češi, do toho! Bylo tomu tak i na světovém šampionátu v roce 2015 v Praze, kde proti sobě nastoupilo Česko a Německo. Kdyby se však zápas hrál v zahraničí, bylo by na světelné tabuli napsáno Czech Republic a Germany.

„Většina vyspělých zemí používá dvě jména – formální název země, tedy ten politický, a pak geografický. Geografické označení bývá mnohem praktičtější a flexibilnější pro použití v byznysu i sportu,“ říká Kristina Larischová z ministerstva zahraničí. Podle ní se překlad názvu Česko bude propagovat nejlépe prostřednictvím sportu.

Czechia má tradici

Jako překlad se bude používat Czechia. „V latině se tento název používal už v 17. století a později stále více a více frekventovaně. Má to tradici,“ vysvětluje Karel Večeře, předseda Českého úřadu zeměměřického a katastrálního.

Ministr zahraničí Lubomír Zaorálek z ČSSD se sejde s dalšími ústavními činiteli, aby se dohodli na názvech Česka v různých světových jazycích. „Pak se upraví cedulky na mezinárodních konferencích a vyjasní se tak situace na dresech české reprezentace,“ věří. Mohlo by tak ubýt chyb a nedorozumění při překladu České republiky v zahraničí.

autoři: šše , tpa
Spustit audio