Česká dabingová škola. Známí režiséři, herci a překladatelé se zamýšlejí nad jedním fenoménem
Je dabing umění, anebo jenom řemeslo? Čím to je, že u nás získal takové renomé? Proč nedaboval třeba Vladimír Menšík nebo Josef Kemr? A kdo je Anna Kareninová, která je podepsaná skoro pod každým filmem? Speciál k 25. výročí udílení Cen Františka Filipovského.
V začátcích to bylo tak, že nám film promítli a potom se po smyčkách zkoušelo. Režisér dbal nejenom na to, aby to přesně sedělo, ale abysme měli dobrý herecký výraz. A když se mu nějaký herec nezdál, snažil se, abychom my byli lepší než ten, kdo v tom filmu hrál. Jeden film se dělal pět dopolední.
Marie Drahokoupilová, herečka a režisérka
Autor vyzpovídal Jana Přeučila, Terezu Bebarovou, Ilonu Svobodovou, letos oceněného Jiřího Klema a další. V pořadu uslyšíte i ukázky z předávání cen z minulých let, archivní záznamy se slavných českých dabingů a známou filmovou hudbu. Zazní i ukázka z rozhlasové hry Let do nebezpečí.
Připravil: Ondřej Kepka
Spolupráce: Petr Šplíchal, Radek Veselý a Hana Vrbová
Premiéra: 22. září 2019
Související
-
Titulky, nebo dabing? „Obraz často nevidím. Anebo překládám jinou verzi, než která jde v kinech.“
Čeká nás teď po krizi dabingu i krize titulků?
-
Dabing Street není vymyšlená. Ve skutečnosti je to sklepení na Kavčích horách
Dabing Street je to zažité označení pro komplex pracovišť v budově České televize na Kavčích horách. Vznikají zde české verze filmů, seriálů, dokumentů.
-
„Proč nedabuju? Nikdo mě nechce,“ směje se hvězda seriálu Dabing Street Václav Neužil
Co vás v televizním seriálu Dabing Street ještě čeká? A říkala Olga Walló doopravdy „Rudá“? Podívejte se na celý rozhovor ve videu.
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka